• default color
  • blue color
  • orange color
  • green color
CPanel
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Trang chủ Chuyên mục Nghiên cứu Trách nhiệm định hình ngôn ngữ của báo chí

Trách nhiệm định hình ngôn ngữ của báo chí

Email In
vimgTôi thực sự không hiểu, cái từ "tanh tưởi" chuyên dùng để chỉ những thứ rác rưởi bẩn thỉu hoặc cá mú ôi thiu, lại được dùng để chỉ tài học của một học sinh giỏi. Nếu từ đó được trích từ lời của một học sinh khác kể về bạn mình thì người viết báo cũng nên biên tập lại thế nào cho hay, chứ ai lại...

Thật sự người đọc rất phản cảm về những ngôn từ như vậy. Anh chị tôi đã cấm con đọc Hoa Học Trò sau khi lật lại một số báo cũ thấy nhan nhản những từ đại loại như tanh tưởi, chuối, tởm,..nằm chình ình trên các trang báo dành riêng cho tuổi học trò.

Tôi luôn nghĩ rằng báo chí ngoài chức năng cung cấp thông tin và định hướng dư luận thì còn có trách nhiệm góp phần định hình ngôn ngữ cho độc giả, đặc biệt là báo viết cho giới trẻ. Tiếc là những năm gần đây, nhiều tờ báo đã dùng những thứ ngôn ngữ thiếu trong sáng, ngôn ngữ chợ búa trên trang viết của mình, kể cả những tờ báo tuổi teen như Nhi Đồng cũng đầy những từ ngữ như thế.

Nhiều tờ báo còn dùng cả lối nói chuyện tếu táo sinh viên như "buồn con chuồn chuồn", "chán như con gián",... Những ngôn ngữ kiểu như trên nếu nói ngoài đường ngoài phố thì còn có thể tạm chấp nhận được, tất nhiên cũng tùy người nghe, nhưng lôi lên báo chí thì rất khó coi.

Các bậc phụ huynh mong con họ học được điều gì từ những tờ báo như Hoa Học Trò, Sinh Viên? Chắc chắn không phải là những kiểu nhận xét người khác là kinh dị, tanh tưởi hay chán như con gián./.

Tin mới hơn:
Tin cũ hơn:

 

Tra cứu Quikizi




Tin mới nhận